När språket är viktigt

När språket är viktigt

12 november, 2018 Av av redaktionen

Har du texter som behöver översättas? Kanske har du i personer i vänkretsen som talar det språk du vill ha din text översatt till? Här kommer några anledningar till, varför du ska välja professionell översättning.

Om du använder professionella översättningstjänster vet du att du arbetar med utbildade lingvister. Förutom att studera språk har de personer som hanterar dina texter studerat översättning. De vet hur man hanterar de kulturella frågorna och orden med flera betydelser som t ex Google översätter inte kan hantera. Att din professionella översättare är kvalificerad betyder också att de jobbar snabbare än någon som gör din översättning på fritiden.

Professionella översättare specialiserar sig ofta inom ett specifikt område. En professionell översättare som specialiserat sig inom din bransch, kan erbjuda service av hög kvalitet, eftersom de känner till din bransch eller kanske tom. verksamhet. De har valt att prioritera ett visst fält och har erfarenhet med just din typ av text.

Om din text ska användas inom marknadsföring och du vill sälja, behöver du en professionell översättare som kan sin SEO och vet något om marknadsföring. Din översättning ska skapa omsättning. En översättare som förstår sig på SEO kan skapa mer synlighet för ditt varumärke. Det är osannolikt att amatörer kan erbjuda detta, och Google translate kan det med garanti inte.

Viktig professionalism

En professionell översättare klarar av att bedöma hur lång tid jobbet kommer att ta. De kan ge dig en leveranstid som du kan planera utifrån. Om du använder någon som inte är erfaren eller inte har översättning som sitt levebröd, kommer det förmodligen att ta dem längre tid, än de själva tror. När du använder professionella översättningstjänster vet du vad du får och framförallt när du får det.

Professionella översättare driver ett företag. Det betyder att de har tydliga villkor som du får ta del av. De nämner dem i sin offert.  Det gäller betalningsvillkor, leverans, upphovsrätt, sekretess osv. Så, du vet exakt vad du får.

Utbildade lingvister är också välbevarade i att säkerställa konsekvens i texterna. En  översättningsbyrå använder ofta översättningsmjukvara som t ex ett CAT-system, särskilt när det gäller större textmängder. Detta är viktigt om du skulle behöva återanvända texter på olika sätt. Du vill inte ha pinsamma inkonsekvenser.

Med professionella översättare vet du vad du får, och du vet också att du får en hel del. En professionell översättare kan ge dig några viktiga fördelar för ditt företag.